Histoire du Soldat – Charles Ferdinand Ramuz (1918) (Vertaling 2012)

Nederlandse vertaling en bewerking van het bekende werk Histoire du Soldat van Igor Stravinsky en Charles Ferdinand Ramuz. Dit gruwelijke sprookje, gecomponeerd in 1918, is misschien wel het oudste werk in het genre muziektheater. Het is geschreven voor een ‘théâtre ambulant’ – een rondreizend theater met een volks karakter. Het werk bestaat uit een collage van vertelde delen, instrumentale muziek, toneelscènes en dans, en is op te vatten als totaaltheater op vestzakformaat. De keuze voor de kleine bezetting werd bepaald door de beperkte financiële middelen die er ten tijde van de Eerste Wereldoorlog waren. 

Het verhaal is een parabel over een soldaat die zijn viool ruilt met de duivel voor een boek dat de toekomst van de economie kan voorspellen. En, zoals dat gaat in een verhaal waarin Mefisto opduikt, gaat dit niet zonder dat die ruil voor de mens slecht uitpakt.

Aangezien de thematiek indertijd tegen de achtergrond van de Eerste Wereldoorlog een schrijnende urgentie had, maakte ik een geactualiseerde versie van het verhaal, waarin de herinneringen aan de wreedheden van een hedendaagse oorlog zich opdringen aan de soldaat, tot hij door zijn trauma wordt opgeslokt.

De concertante versie van Histoire du Soldat is een aantal keren uitgevoerd door mijzelf als verteller, Masha Iakovleva als violiste, en een ensemble uit het Radio Filharmonisch Orkest.